AC | יב וירדפם אסא והעם אשר עמו עד לגרר ויפל מכושים לאין להם מחיה כי נשברו לפני יהוה ולפני מחנהו וישאו שלל הרבה מאד
|
ASV | So Jehovah smote the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.
|
BE | So the Lord sent fear on the Ethiopians before Asa and Judah; and the Ethiopians went in flight.
|
Darby | And Jehovah smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled.
|
ELB05 | Und Jehova schlug die Kuschiter vor Asa und vor Juda; und die Kuschiter flohen.
|
LSG | L'Eternel frappa les Ethiopiens devant Asa et devant Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.
|
Sch | (H14-11) Da schlug der HERR die Mohren vor Asa und vor Juda, daß die Mohren flohen.
|
Web | So the LORD smote the Cushites before Asa, and before Judah; and the Cushites fled.
|